Jansson "Reis kerge pagasiga"

 Tove Janssoni raamat "Reis kerge pagasiga" (Eesti Raamat, 207lk) tundus mulle raamatukogus vastu sattudes ideaalse raamatuna. Väikseformaadiline, mõnus käes hoida, fantastiline autor (mmmm "Suveraamat"). Olin väga kindel, et naudin selle lugemist.

 Aga võta näpust. Selle raamatu lugemine ei sattunud vist minu jaoks õigesse aega. Novellide tegelaste väiksemad või suuremad reisid, mis olid seotud konfliktidega tegelaste sees, said natuke liiga tõsiseks lugemiseks. Mu enda sisemaailm on hetkel vist piisavalt keeruline, et raamatutegelaste keerulise sisemaailma külastamiseks ei ole ruumi. 

Seda raamatut peaks kunagi hiljem uuesti lugema, kui enda elus selleks veidi rohkem ruumi leidub.


Voiculescu "Maagiline armastus"

 

Vasile Voiculescu "Maagiline armastus", Loomingu Raamatukogu
1991 7/8, Tallinn, Kirjastus "Perioodika", 64lk. Rumeenia keelest tõlkinud Riina Jesmin
 
No mis ma oskan öelda. Raamatuid vist ikkagi ei tohiks ainult pealkirja järgi valida. Sest minu mõte, kui ma leidsin väljakutsesse sobiva raamatu, oli et "Jess, kevad tuleb ja natuke romantikat kulub tõesti ära".
 
Aga no romatikast oli siin raamatus asi ikka väga-väga kaugel. Maagiline armastus oli rohkem küll proosaline ihalus, mis läks päris halvasti. Ja ega järgnevad jutudki romantikast just pakatanud. Aga kes Rumeenia olustiku ja külaeluga tutvuda tahab või maagilise realismi žanrit fännab (ilma kauni lõputa küll), siis võib ju täitsa lugeda. Tõlgitud on igatahes väga hästi.
 
Kokkuvõttes ma mäletan nüüd, paar nädalat pärast lugemist jutu sisust ülivähe. Aga mis teha, üle ma seda ka lugeda ei taha. 

Hainsalu "Sul on teine"

 Lehte Hainsalu "Sul on teine" (Eesti Raamat, 158lk) on järjekordne raamatukogudeaasta väljakutse raamat (märts). 

Sisu. Tütarlapsest sirgub naine. Ma olin sellest raamatust osa ajalehesabast järjejutuna lugenud. Aastaid tagasi. Aga mitte kõike. Kui lugesin olin alles teismeline ja üldse aru ei saanud, kuidas nii saab. Praegu olen keskealine ja saan paremini aru. 

Noor neiu ja vanem mees. Mehe jaoks on tegemist toreda vahepalaga tema elus, neiu jaoks elumuutva kogemusega. Naise muutumine erinevates aspektides on selge ja käegakatsutav. Mees kaob silmapiirilt, aga jääb naise ellu mingi igatsusena rippuma. 

Noor neiu pole enam verinoor ja ilmub noor mees, selline lapseohtu. Jällegi on tegemist elumuutva suhtega neiu jaoks. Aga see elumuutus on teistsugune. Vanema mehe hõng pole paraku siiani tubadest välja tuuldunud. Ja kuigi minu meelest on vanema mehe naasmine üsna võimatu, siis ust tema ees ei panda raamatu lõpuni kinni. Paraku.

Kipling. "Haldjamäe vembumees". Laulud

 Kipling

 Ei ole merel tuult. Mis siis!     
    Aerud välja, ees Stavanger!     
    Edasi, ees Stavanger!
Küll ärkab tuhavalge briis,
    edasi, ees Stavanger!     
    Pikk tõmme - ja Stavanger!

Oh, aerutulli naks ja kriisk!     
    (Pikk tõmme  - ja Stavanger!)     
Paat lõhnab kui Põhjala vihmapiisk!     
    (Pikk tõmme ja Stavanger!)
 
Paat lõhnab kui Põhjala lumelõõm,
tal meie sõidu üle rõõm.
 
Ja härma järgi lõhnab laev,
nii lõhnab Põhjala pime aeg.
 
Paat ootab juba , et lõpeks reis,
kümme korda suurem see soov on meil!

Oh, jumalad, olge seda meelt,
tuult saatke julgete koduteel!

Ja hoidke meie peal oma silm, 
et tuulest ära ei pöörduks ilm!

Aga tuult pole merel. Mis siis!
    Pikk tõmme - ja Stavanger!
Küll ärkab tuhavalge briis, 
    pikk tõmme - ja Stavanger!

 -----

Aja silma all püsib
    linn, võim ja troon
sama kaua kui püsib
    roos või moon:
nii nagu pungi puhkeb 
    taas ja taas,
tõusevad linnad uhked
    tuhasest maast.

Oma minevikku nartsiss ei taasta
    enam küll,
kas hävitas teda möödunud aastal
    juhus või külm:
ta nägu ei peegelda häda,
    seal särab heakskiit,
õitsedes vaid napp nädal,
    jääb tal eluga liit.

Olgu meis lille julgus
    ja silmel kae,
ikka lahket ilmet 
    näitab meile aeg:
kui surm kord laotab
    me peale öö,
ta ütleb: ei kao te
    elutöö.

-----

Salakaubavedajate laul

Kui sa, kallis, ärkad kabjaplaginast,
hoia ennast eemal kesköö saginast.
Neile, kes ei küsi, ei moonutata tõtt,
meestele ei meeldi sinu osavõtt.
 
    Pimeduses traavib
    viis ja kakskümmend täkku,
    pastor ootab brändit,
    ametnik tubakapakki,
    naised pitsipaela, spioon aga sõnumit,
    meestele ei meeldi sinu osavõtt.
 
Kui sa joostes mõne vaadi otsa komitad, 
milles mulksub brändi, ära omista
vähimatki märki, et neid täis on õu, vaadid homme
kadunud on salajõul.
 
Kui Sa märkad kogemata lahtist talliust,
märkad hobust, kes seal lamab välja väsimust;
kui su ema käes on rebenenud riidetükk,
mille vooder märg, siis ole vait kui sukk.

Kui Sult George'i mehed pärivad üht-teist,
pea siis meeles, midagi ei tea Sa meist.
Kui nad lõua alt Sind kõdistama peaks,
ikka meie asukohta Sa ei tea.

Sammud, koputused, uksed pauguvad,
püsi toas, kui koerad haguvad.
Trusty lamab siin ja Pincher seal on tumm,
jäävad paigale, kui möödub meeste summ.

Kui sa täpselt teed kõik nii, võib-olla saad
endale siis nuku, toodud Prantsusmaalt.
Nukk on ilus, sametist kapuuts tal peas,
see on meeste kink, et oled olnud hea.
   
    Pimeduses traavib
    viis ja kakskümmend täkku,
    pastor ootab brändit
    ametnik tubakapakki.
 
Neile, kes ei küsi, ei moonutata tõtt,
meestele ei meeldi sinu osavõtt.

Turunen "Arulagedad asjad"

 Saara Turuneni "Arulagedad asjad" on ilmunud Eesti Raamatu "Tõlkes leitud" sarjas. Seepärast haarasin selle raamatukogu...